海川化工论坛-海川网-【化海川流】

标题: 这样的翻译专业吗?请指教~ [打印本页]

作者: liukaihappy    时间: 2011-7-29 11:08
标题: 这样的翻译专业吗?请指教~
领导让我把中文翻译成英文,
高手能帮忙看看,这样的翻译专业吗?有那些地方是需要改正的?
请指教~
谢谢!

Put successively certain proportion 99.99% gold granular, potassium cyanide and purified water into electrolytic reactor to do electrolytic dissolve react.
Then through crystal kettle to generate wet potassium gold cyanide. And to be filtrated and washed by centrifuge (add DI water). The wet potassium gold cyanide crystal get into tray dryer to be dried and get potassium gold cyanide after being sieved. Finally be packed and into the warehouse.

在电解反应器内先后投入一定比例的99.99%金粒、氰化钾和纯水进行电解溶解反应;然后去结晶釜生成湿氰化亚金钾的结晶体,再由离心机(加入去离子水)对其过滤和洗涤;过滤和洗涤后的湿氰化亚金钾结晶体进入盘式干燥机干燥,经筛分得到氰化金钾产品,最后包装入库。


作者: cqfblue    时间: 2011-8-2 09:24
很专业,很优秀。语句通顺,专业词汇也翻译的不错。
自信,欢迎常来指导
作者: yangjin2011    时间: 2011-8-3 16:45
太专业了,专业的我也不知道对不,应该没什么大问题




欢迎光临 海川化工论坛-海川网-【化海川流】 (https://bbs.hcbbs.com/) Powered by Discuz! X3.4