【海川化工论坛】-海川网-化海川流

用户名账户登录  

用户名密码方式登录

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

手机微信,扫码同步

▲【推荐展示】 开通18840911640     

[资源分享] 俄语语法汇总

[复制链接]
37033 |99
清茗一杯VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层 |阅读模式       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 

服务2亿工业人 [化海川流] 一键加入

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
我想在这里搞一个俄语语法汇总,争取把俄语中所用到的语法收集完全。我在1楼这里编辑,会给出说明,希望大家在积极参与!

之前有人发过的语法方面帖子我会将之编辑过来,还望各位勿怪,我会将引用人不名字置于对应的最上方。谢谢!

2楼:名词单复数变格;
3楼:形容词单复数变位;
4楼:数量的变格;
5楼:动词的变位;
6楼:动词完成体常体意义;
7楼:动词完成体和未完成体的构成及用法;
8楼:集合数词的变格及用法;
9楼:俄语不定代词与否定代词的用法;
10楼:时间状语的表示法;
11楼:倍数百分数的表示方法;
12楼:形动词的用法;
13楼:形容词短尾形式及用法;
15楼:动词不定式的用法;
20楼:并列复合句的理解;
21楼:主动形动词的用法;
25楼:被动形动词的用法;
26楼:副动词的用法;
27楼:定语从句关联词的用法;
28楼:形容词比较级的用法;
30楼:复数第一人称和第三人称命令式用法;

32楼:年、月、日表示法;
34楼:钟点表示法;
35楼:前置词概述;
36楼:表示处所意义的前置词;
37楼:表示方向意义的前置词;
38楼:表示时间意义的前置词;
39楼:表示原因意义的前置词;

41楼:代词概述
42楼:人称代词的用法
43楼:反身代词себя
44楼:物主代词的用法;
45楼:物主代词的变格
46楼:指示代词Этот, тот的用法;
47楼:疑问代词的用法;
48楼:指示代词такой的用法;
54楼:限定代词весь、сам、самый的用法;
55楼:限定代词каждый, любой, всякий的用法;
56楼:不定代词;
57楼:否定代词;
59楼:某些动词的特殊变位;
61楼:单体动词和兼体动词;
62楼:动词时、体运用的几种具体情况。
64楼:语法汇总——WORDxiaojiao505编,相当棒)

[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2009-1-14 10:30 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 11:22:44

评分

17

查看全部评分

▲【百万次展示】行业宣传 加入18840911640

声明:

本站是提供个人知识管理及信息存储的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。

请注意甄别主题及回复内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。

当前内容由会员用户名 清茗一杯 发布!权益归其或其声明的所有人所有 仅代表其个人观点,仅供学习交流之用。

本主题及回复中的网友及版主依个人意愿的点评互动、推荐、评分等,均不代表本站认可其内容或确认其权益归属,

如发现有害或侵权内容,可联系我站举证删除,我站在线客服信息service@hcbbs.com 电话188-4091-1640 

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
俄语语法:名词变格表

阳 性
中 性
阴 性





主格
子音
-ие
-ия

所有格
-ия
(-и)
七个子音
-ии


(間接)





-ию



-ии




(直接)
同一或二

同一



-ию



工具格

-ом
ж,ч,
ш,щ,-ом
ц -ем

-ем

-ем
(-ём)

-ом

-ем

-ием

-ой
(ж)а,(ч)а
(ш)а,(щ)
а-ой
(ц)а -ей
-ей
(-ёй)

-ией

-ью


前置格





-ии



-ии






(-и)
七个子音




-ия

(-и)
七个子音

-ии



-ов
ж,ч -ев
ш,щ
ц -ои
-ем
-ев

-ей

去掉а

-ей

-ий

去掉а



-ий

-ей

-ам
-ям
-ям
-аи
-ям
-иям
-ам
-ям
-иям
-ям
同一或二
同一
同一或二
-ами
-ями
-ями
-ами
-ями
-иями
-ами
-ями
-иями
-ями
-ах
-ях
-ях
-ах
-ях
-иях
-ах
-ях
-иях
-ях


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 13:57 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 11:24:50

评分

3

查看全部评分

 

 

 

Peterpaul彼得保罗
回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
俄语形容词单数及复数变位
  俄语形容词的变格如下表:
  形容词单数变位



阳性
中性
阴性
阳性
中性
阴性
第一格
ый
ое
ая
ий
ее
яя
第二格
ого
ого
ой
его
его
ей
第三格
ому
ому
ой
ему
ему
ей
第四格
同第一格或第二格
同第一格


同第一格或第二格
同第一格

第五格
ым
ым
ой
им
им
ей
第六格
ом
ом
ой
ем
ем
ей
  形容词复数变位

硬变化
软变化
第一格
ые
ие
第二格
ых
их
第三格
ым
им
第四格
同第一格或第二格
同第一格或第二格
第五格
ыми
ими
第六格
ых
их

  *
俄语 1.词尾-ий前是-г-к-х和词尾-ой前是-г-к-х-ж-ш的形容词(великий,большой)的变格,单数与词尾-ый的形容词基本相同,但是阳性和中性第五格词尾是-им;复数与词尾-ий的形容词相同.
      2.词尾-ий前是-ж-ч-ш-щ的形容词(свежий,хороший)的变格,阴性单数第四格词尾是-ую.
      3.疑问代词какой的变格与词尾-ий前是к的形容词相同.



[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:09 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 11:25:29

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
此帖子来之 fanjiaqiang 在此感谢
俄语数词变格один、два 、три、четыре、的变位---俄语语法



性数格单数复数
阳性中性阴性
1
один
одно
одна
одни
2
одного
одной
одних
3
одному
одной
одним
4
同一或二
одно
одну
同一或二
5
одним
одной
одними
6
(об) одном
(об) одной
(об) одних


1
два две
три
четыре
2
двух
трёх
четырёх
3
двум
трём
четырём
4
                同   一    或    二
5
двумя
тремя
четырьмя
6
(о)двух
(о)трёх


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-29 16:39 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 15:50:05

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
此帖子来之 jackynolove  在此感谢
动词第一变位法
  чита-ть 读
  去掉词尾(本词为-ть)后 后面是元音字母的,按下面变化
  я чита-ю
  ты чита-ешь
  он/она чита-ет
  мы чита-ем
  вы чита-ете
  они чита-ют
  ид-ти 走
     去掉词尾(本词为-ти)后 后面是辅音字母的,按下面变化
  я ид-у
  ты ид-ёшь
  он/она ид-ёт
  мы ид-ём
  вы ид-ёте
  они ид-ут

动词第二变位法
  сто-ять 站
  去掉词尾(本词为-ять)后 后面是元音字母的,按下面变化
  я сто-ю
  ты сто-ишь
  он/она сто-ит
  мы сто-им
  вы сто-ите
  они сто-ят
  говор-ить 说
  去掉词尾(本词为-ить)后 后面是辅音字母的,按下面变化,和上一个相同
  я говор-ю
  ты говор-ишь
  он/она говор-ит
  мы говор-им
  вы говор-ите
  они говор-ят
  уч-ить 学习
  去掉词尾(本词为-ить)后 后面是(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母的,按下面变化
  я уч-у
  ты уч-ишь
  он/она уч-ит
  мы уч-им
  вы уч-ите
  они уч-ат
  注释:由于(г, к, х, ж, ш, ч, щ)这些字母不能和я, ю相拼,所以第一人称词尾-ю改为-у;-ят改为-ат,即为上词中的я уч-у,они уч-ат。


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-2 15:59 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 15:56:09

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
俄语动词完成体常体意义
俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响。一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体。究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?
  1.动词不定式用来完成体的情况:
  1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,
  ①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице.
  (他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).
  ②Они кое-как начали понимать друг друга.
  (他们好容易才开始互相明白起来.)
  ③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать.
  (他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)
  ④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос.
  (我们在街上继续讨论这个问题.)
  属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等.
  2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:
  ①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать.
  (我逐渐养成早题早起的习惯。)
  ②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски.
  (她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)
  ③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски.
  (我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)
  属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。
  此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。①Я полюбил гулять зимой в лесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мне понравилось ловить рыбу удочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;①Я люблю говорить (поговорить ) с ним.②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .
  3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:
  ①Наташа избегала встречаться со мной.
  (娜塔莎回避和我见面。)
  ②Врач запретил больному пить вино.
  (医生禁止病人喝酒。)
  ③Лида устала писать и пошли гулять.
  (丽达写累了就散步去了。)
  属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等
  需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним.

 

发表于 2008-12-2 16:22:53

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
动词完成体和未完成体的构成及用法
一、动词完成体的构成
1、在未完成体动词前面加前缀构成完成体动词。常见的前缀有:на-,у-,вы-,пере-,от-,при-,по-,с-,про-等等。
например:писать--написать,учить--выучить,читать-прочитать,делать-сделать
2、未完成体动词的词尾发生变化,构成完成体动词。
например:-ать---ить
                -нимать---нять
                -авать,-ывать---ать
3、有些动词是兼体动词,即完未一体。
например:велеть,ранить,казнить,исследовать
4、有些动词是单体动词,无对应体形式。
(1)只有未完成体形式的动词
например:жить,стоять,стоить,иметь,знать,сидеть,работать,обладать,состоять,содержать,бояться,бороться,наблюдать,разговаривать,управлять,руководить и так далее.
(2)只有完成体形式的动词
например:стать,состояться,понадобиться,хлынуть и так далее.
5、有些动词加前缀по-表示动作一小会儿,行为动作持续时间较短,是完成体。
например:послушать  听一听
6、по-加运动动词,表示动作即将开始,为完成体。
например:пойти,поехать
7、运动动词中不定向动词加前缀构成未完成体,定向动词加前缀构成完成体。
8、有些动词完成体和未完成体完全不像,需逐个记忆。
например:говорить-сказать,брать-взять,класть-положить,ловить-поймать
9、少数动词对应体,只是重音不同。
например:засыпать-засыпать
前者是未完成体,重音在a上,后者是完成体,重音在ы上。非但重音不同,变位形式也有区别,未完成体变位遵循一式变位,完成体变位为-ыплю,-ыплешь;ыплят
二、未完成体的用法
1、强调行为、动作的过程本身,不强调结果。
2、表示经常、重复性的行为,常与часто,каждый,обычно,всегда,иногда等副词连用。
3、表示一些自然现象、客观规律以及人的喜好、习惯、特征、能力等。
三、完成体的用法
1、强调行为、动作的结果,不指明过程。
2、表示短促的、瞬间的行为,往往带有后缀-нy-,如:
Вдруг вдали сверкнул огонёк. 突然远处闪了一下火光。
Простите,я нечаянно вас толкнул. 请原谅,我不是有意撞您。


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:15 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 16:27:25

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
集合数词的变格及用法
集合数词为数不多,按其意义和用法可分为两种:一种是двое,трое,четверо,пятеро,шестеро,семеро等。另一种是оба【阳,中】,обе【阴】

一、двое型集合数词的变格和用法。

1、变格
двое,двоих,двоим,同一或二,воими,о двоих
трое,троих,троим,同一或二,троими,о троих
четверо,четверых,четверым,同一或二,четверыми,о четверых
пятеро,шестеро,семеро变格同четверо。

2、用法
这种集合数词没有性和数的区别,它们用于第一格或与第一格相同的第四格时,其后的名词要用复数第二格,用于其它间接格时,与名词同格。
В прошлом году в нашу школу приехало трое молодых учителей.
去年我们学校来了三位年轻的老师。
Из троих братьев он самый младший.
弟兄三人中他最小。
(1)与表示男人的阳性名词连用。如:двое мальчиков,трое студентов
另补充说明:表示女人的名词,只能与定量数词连用。
(2)与表示成双成对的事物的名词连用。如:двое брюк,трое ножниц等。
(3)与只有复数的名词连用。此时,集合数词通常只用第一格和第四格形式,其它间接格用定量数词。
Он прожил у нас трое суток.
他在我们这里住了三天。
Он прожил у нас около трёх суток.
他在我们这里住了大约三天。
(4)与人称代词连用。
与人称代词мы,вы,они的第一格连用,在句中作一个成分。
Только мы двое остались здесь.
只有我们两个人留在这里。
Они трое были на собрании.
他们三人出席了会议。
集合数词的第一格与人称代词第二格连用,表数量意义,句中谓语如为过去时,则用中性形式。
Тогда нас осталось только двое.
那时只剩下我们两个人。
На собрании было их трое.
他们三人出席了会议。
(5)单独使用,只表示人,表示若干人。
Трое стояли на углу.
三个人站在拐角处。
Семеро одного не ждут.
七个人不等一个人。
这种情况下,可指男人,也可指女人。如:Шли трое:двое мужчин и женшина.走着三个人,两男一女。
(6)常与共性名词连用,如инженер,врач,профессор,директор,декан等。

二、集合数词оба,обе的变格及用法。

1、变格
оба,обоих,обоим,同一或二,обоими,об обоих
обе,обеих,обеим,同一或二,обеими,об обеих

2、用法
集合数词оба,обе的语法特点和定量数词два,две相同,即为一格或同一格的四格时,后接名词单数第二格。其它间接格时,与名词同格。
集合数词,оба,обе可与人称代词复数第一格连用,用于其它各格时,与名词同格。


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:16 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 16:29:40

评分

5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
俄语不定代词与否定代词的用法
大部分不定代词由疑问代词кто,что,какой, чей和语气词-то,-нибудь, -либо,кое-两部分构成。例如:кто-нибудь, кто-то, кто-либо, кое-кто, некто, что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что, нечто,какой-то,какой-нибудь,чей-то, чей-нибудь等;否定代词主要有前缀не-,ни-和疑问代词кто,что,какой, чей派生而来的。例如:никто некого, ничто, нечего, ничей, никакой等。

  一、不定代词的用法:
  1、带кое-的不定代词:这类代词表示说话者本人确实知道而其他人并不知道的一些人、事物或事物特征。例如:
  ① Кое-кто опоздал на урок сегодня.
  ② Я подарил бабушке кое-что на её день рождения.
  ③ Я не верю кое-какому ответу.
  ④ Я не согласен кое на кого.(带кое-的代词与前置词连用时,前置词要置于кое-和代词之间。

  2、带语气词-то的不定代词:这类代词表示说话者确知有其人、物或事物的某特征,但却不能说出其具体如何。翻译时常译为“ 有个人”、“某个人”、“有个东西”、“某事”等意义。例如:
  ① Кто-то за стеной поёт.
  ② В комнате стоит чей-то стол.(不知是谁的)

  3、带语气词-нибудь (-либо)的不定代词:这类代词表示说话人和其他人都不能肯定的人、物或事物特征。常译为“随便什么人(物)”、“无论什么人(物)”等意义。多用于表示愿望、命令、条件、假设或疑问意义的句子中。例如:
  ① Расскажи нам какую-нибудь новость!
  ② Пришлите кого-нибудь из учеников в кабинет за тетрадями!
  ③ Когда меня не было, приходил ли кто-нибудь ко мне?
  带-либо的不定代词主要用于书面语体中,而带-нибудь的不定代词可用于所有语体中。他们意义相同。

  4、不定代词некто, нечто:他们的意义接近于кто-то, что-то,但他们常与表示某种特征的词(如形容词、带前置词的名词等用作定语的词或词组)连用。некто只有第一格形式,而代词нечто只有第一、第四格形式。 此外,некто与人的姓氏和名字连用表示不确定的人,译为“某个叫……的人”。例如:
  ① Она видела нечто чёрное.
  ② Подошёл к двери некто в шапке.
  ③ Некто Алёша тебя ждёт.

  二、否定代词的用法:
  1、否定代词никто, ничто用作主语和补语,ничей, никакой用作定语。常用于否定句中,表示没有进行(实现)或不能进行的行为,句中常有нет (не было, не будет), не+动词谓语及带нельзя等的否定词。与前置词连用时,前置词常置于ни-和代词之间。例如:
  ① В темнате ничего не видел он.
  ② В трудном положении я ни к кому обращаюсь за помощью.
  ③ Нам не нужна никакая помощь.

  2、否定代词некого, нечего:常和动词不定式连用,用于无人称句中,表示由于缺少条件(客体)而不能实现的行为。有前置词时,前置词置于не和代词之间。
  ① Мне нечего делать, сидеть дома без дела.我无事可干,闲坐在家。
  ② Он всегда считает, что ему не у кого учиться.他总认为,无人可学习。
  带Не的否定代词与带ни的否定代词有明显差别。试比较:
  Я ничего не сказал.(我什么也没有说。)
  Мне нечего было сказать. (我无话可说。)
  Я никогда не читал.(我什么时候也没读过。)
  Мне некогда читать.(我没工夫读。)

  三、不定代词和否定代词没有性的范畴。带кто 的代词句法上当阳性词用,带что的代词当中性词用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提问的不是他,而是别人。)Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно? (你们有谁向窗外望了吗?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах.(这双聪慧敏锐的眼睛流露出某种奇特的,悲哀的眼神)。
  
在不太严谨的言语中,当代词кто-нибудь, кто-либо与 кто-то指称女人时,限定词或谓语可用阴性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你们之中有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?)
  带что的代词不表达数的对立,而只具有单数意义:что-то непо?нятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.带кто的代词主要是表达单数意义,但某些情况下也允许句法上用复数形式指称若干人:По средам у ней собираются кое-кто из старых зна?комых.每逢星期三有些老相识在她家聚会。


[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:11 编辑 ]

 

发表于 2008-12-2 16:31:37

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
时间状语的表示法
在言语交际过程中,时间状语的表达手段是多种多样的。有些词汇其本身语义中并无时间意义,但在句中可作时间状语。这一词汇语义的“特殊”现象,往往构成学习俄语的难点。这些词多为名词,下面把其中的几组词加以概括说明。
  1、表示自然现象的词,如:жара, дождь, мороз, ненастье, грязь, непогода,туман等。
  上述名词常与в+四格或во время+二格连用,但погода 前有修饰词时,一般只与в+四格连用。例如:
  1 ) Работа здесь идёт и в дождь и в жару. 无论是来天,还是酷暑,这里的工作都照常进行。
  2) В грязь и непогоду здесь можно проехать только на лошади. 每当道路泥泞不堪或坏天气时,这里就只能骑马了。
  3) Во время летнего зноя жизнь в городке замирает. 炎热的夏天里这座小城死一样的沉静。
  4) Корабль погиб во время бури. 轮船遇上暴风雨沉没了。
  5) В хорошую погоду детям не сидится дома. 天气好时,孩子们在家里呆不住。
  2.表示“路”、“道路”等意义的名词,如:путь. дорога……通常用в+六格(в пути, в дороге)指长时间(乘某种交通工具或徒步)行进过程中:“(在)路上”、“(在)途中”。例如:
  1) В пути я обычно много читаю. 旅途中我常找些书看。
  2) В дороге ребёнок заболел. 孩子在路上病了。
  3) В дороге мы переговаривали обо всем, что нас интересует. 一路上我们天南海北,尽兴地聊天。
  По+三格常表示“在行进途中”发生什么事,因此常与表示具体方向、地点的名词连用。即“在去……路上”例如。
  l) По дороге в Москву в поезде мне вспеинмлась наша первая встреча. 在去莫斯科的火车上,我情不自禁地想起我们初次见面时的情。
  2) По пути в Псков я заехал к старому другу,在去普斯科夫的路上。我顺便看望了我的一位老朋友
  обратный путь通常只与нa+六格连用,表示“在回来的路上”。如:
  Его мы встретили дважды: и когда шли в школу, и на обратном我们遇见过他两久在去学校的路上和回来的路上.
  3、表示“考察”,“远足”,“旅行”等意义的名词,如:экспедиция, поход, поездка, путешествие等,通常与修饰词连用,表示:“在……时”“在……途中”。常与во время+二格连用。例如:
  1) Во время путешествия по ненаселенным землям Австралии ученый сделал интересные наблюдения. 在澳大利亚的无人烟地区考察时,科学家得出了许多有意思的观察结果。
  2) Во время поездки по России я остановился в городе-герое Волгограде. 在俄罗斯旅行时,我到过英雄城市伏尔加格勒。
  в +四格一般用在有一致定语的词组中,如: в эту поездку, в пер-вую экспедицию…… 例如:
  1)В один из первых же походов в лес он увидел сразу несколько лосей. 初次去林中远足时,他便一下子见到好几只驼鹿。
  2) В первую экспедицию мне не повезло: тяжело заболел, и меня отправили домой. 第一次出去考察时,我真不走运。生了一场大病,结果把我送回家了。
  в+六格一般突出强调主体在整个途中的状态。
  1) В экспедиции у меня всегда хорошее настроение.,每次出去考察,我的情绪总是很好。
  2) В одном из походов моя подруга Женя одновременно была и врачом и поваром.在一次远足中,我的女友热尼妞既是医生,又是厨师。
  4.表示“战争”、“战斗”、“战场”等意义的名或如:война,бой, битва, наступление, разведка, авария, катастрофа等。
  война一词可以与во время+二格,в+四格,в+六格连用.其它名词与во вермя+二格,以及в+六格连用。
  война用于下面两种情况,属同义现象。
  В войну где ты находилась?战争期间你在哪?
  Во время войны где ты находилась?战争期间你在哪儿?
  l)Во время первой мировой войны он служил в артиллерии.第一次世界大战期间他在炮兵服役过.
  2) В эту войну он попросился в артиллерию наводчиком.在这次战争中他争取当上了炮兵瞄准手。
  3)Он был травмирован во время тяжелой воздушной аварии.他在一次严重的**中致残。
  В+六格与上述名词连用,强调行为主体的参与、能力等。
  1) Его способности не смогли раскрыться в той войне.他的能力在那次战争中没有发挥出来。
  2) Во-всех боях они действовали вместе.每次战斗他们都是并肩作战。
  3) В первом же бою-он показал себя знатком дела.还是在第一次战斗中他就显示了自己的才能。
  B+六格还可以与погибнуть, сгореть, быть разрушенным等词连用,强调死伤、被破坏的原因。
  1) В войне погибл.и сотни тысяч детей.数十万儿童死于战争。
  2) Солдатам спать некогда. Особенно в наступлении.战士们没有时间睡觉,尤其是在进攻时用。
  3) В этом сражении он сбил два фашистских самолёта. 在这次战斗中他击落了两架法西斯的飞机……
  на войне与на фронте同义。
  5,表示“节日”、“纪念日”的名词,如праздник, день等词表示“在节日期间”。可与в+四格或во время+二格连用。На+四格的用法不规范。例如。
  1) В праздники на улицах города звучали песни, слышался смех.
  每逢节日,这座城市的大街小巷充满了歌声笑语.
  2) Во время праздника в зале собирается много народу: здесь всегда бывают интересные выступления, вечера, концерты.节日期间礼堂总是挤满了人。这里总是有有趣的演出、晚会和音乐会。
  6.表示“用餐”、“茶点”袁义的名词,如завтрак, обед. ужин. полдник, чай, суп, щи, кофе等.
  За+五格是上述名词的典型用法,表示“在……时”.
  1) За завтраком беседа была легкая и непринужденная.早古时的谈话很轻松,随便。
  2) За обедом Наташи не было,и мне не удалось поговорить с ней. 吃午饭时娜塔莎不在,没有机会和她聊聊.
  во время +二格也可以用,但语义更广一些。
  За+五格一般可以用во время+二格形式替换,但并不是在所有情况下都可互相替换。
  如果句中行为主体是用餐者,这时,可用во время+二格的形式来替换,зa+五格的形式.例如:
  3а ужином отец'просмотрел вечернюю газету. 晚饭时,父亲翻阅了晚报。
  Во время ужиня отец просмотрел вечернюю газету.晚饭时,父亲翻阅了晚报。
  但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早饭时,邻居跑来一趟。
  Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。
  另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе这时一般不用во время+二格。
  1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。
  2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。
  7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。
  в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。
  Отец ушел на фронт в самом начале войны.战争一开始父亲就上了前线。
  Как-то в конце августа мы пошли на охоту. 有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。
  На исходе лета установились, наконец, погожие теплые дни
  到了夏末,天气总算转晴变暖了.
  В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.中午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。
  8、表示“休息”、“休假”一类名词,如:перерыв, антракт, пере-мена, каникулы, отпуск等
  перерыв,антракт, перемена等均可与в +六格或во время 连用。当句中出现一致定语时,常用в+四格形式或во время+二格形式。如:в обеденный перерыв, во время обеденного перерыв;而в антракте的含义во время антракта与相同,但 Перемена一词常用на перемене.而каникулы则常用в каникулы, на каникулах 或во время каникул.
  1) В антракте мы обменялись мнениями о первом акте оперы.幕间休息时,我们交换了对歌剧第一幕的看法。
  2) В обеленный перерыв мы пошли в кафе. 午休时我们去了咖啡厅。
  3)В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку.?课间休息时安东去了一起小卖部,买了一个个面包。
  4)На большой перемене первоклассники завтракают。课间大休息时一年级小学生们通常吃早点.
  5) В свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе. 假期他哪儿都没去,留在城里了。
  6). На каникулах ко мне приезжал брат из Ленинграда.假期我的兄弟从列宁格勒来看我了。,
  7) В зимние каникулы я каждый день ходил на каток.寒假期间我每天都去冰场,
  9.一般的动名词。如:испытание, исследование, отступление,наступление等。во время+二格是上述词的常见搭配,при+六格或 в ходе (процессе) чего也用得较多。这些用法语义接近,当句中两个动词所表示的动作主体一致时,还可用副动词形式替换.
  при отступлении, в ходе отступления == отступая (Отступая, фа-шисты уничтожили лучшие здания города.)
  1) Это лекарство принимают при лечении многих заболеваний.
  这种药在治疗多种疾病中广泛地使用。
  2) Во время лечения больному не рекомендуется выполнять физическую работу. 在治疗过程中建议病人不要从事体力劳动。
  3) При осмотре больного мальчика врач обратил внимание на его тяжелое дыхание. 在给一个生病的男孩检查时,医生发现他呼吸困。
  10.一些专有名词(人的姓名)及带有“统治”“管理”意义的名词,如:царствование, правление, власть, режим, жизнь等。Во времена+二格带有“表历史”色彩,通常时间较长,并且句中的行为与二格名词表示的人无直接关系;相反,при+六格则可以表示主体的潜在作用。Власть和режи通常只与при+六 格连用。
  1)План ГОЭЛРО начал осуществляться еще при Ленине.俄罗斯国家电气化委员会的计划早在列宁在世时就开始实施了。
  2)В 1958 г. заведовать нашей лабораторией стал профессор Орлов. При нем лаборатория была преобразована в самостоятельный институт. 1958年奥尔罗夫教授开始负责我们试验室的工作。在他任职期间实验室发展成为一个独立的研究所。
  3) При режиме Гитлера в Германии были разгромлены все де-мократические организации在希特勒统治时期,德国所有的民主组织都被扼杀了。
  4) Только при народной власти народы Средней Азии получили условия для успешного развития национальной культуры и науки.只有在人民政权下,中亚各族人民才有可能顺利地发展自己的文化和科学。
  最后应说明一点,一般名词作时间状语的现象是极其普遍的,有的不带前置词(всю дорогу),有的带前置词в,на,после, перед, до,по,за等或用在词组中,如:в ходе (процессе) чего, в течение чего, на протякении чего 等。此类现象举不胜举

 

发表于 2008-12-2 16:42:02

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
此帖子来之 fanjiaqiang 在此感谢
俄语倍数百分数的表示方法
俄语的倍数、百分数的表示法和译法(附练习)

                                                      俄语 倍数、百分数的表示法和译法
1.倍数增加的表示法和译法
1)俄语中的倍数用в х раз及вдвое(两倍),втрое(三倍)等副词表示。表示增加意义的词有:увеличить(增加),поднять(提高),повысить(提高),вырасти(增长),возрасти(增长),больше(大于),выше(超过)等。
2)增加的倍数可译成:增加到х倍,达х倍,是……的х倍(包括基数在内);增加了х-1倍,比……多х-1倍(表示纯增加);。例如:
(1)Теперь тракторный парк у нас в деревне вырос в 10 раз. 目前我们村的拖拉机总数增加了9倍。
(2)Следовательно, каждый его атом в 3 раза тяжелее атома лёгкого водорода. 因此,它的每一个原子的重量是氢原子的3倍。
(3)До 2005 года количество инженеров этого завода увеличилось вдвое. 到2005年为止,这个工厂的工程师数量增加了1倍。
(4)Твёрдость стали этой марки может изменяться в 2~3 раза. 这种牌号钢的硬度可达2~3倍。
3)如倍数有小数时,一般译成百分数或小数,也可译成增加了几成。例如:
(1)И теплотворная способность нефти в 1,5 раза выше, чем у угля. 石油的发热能力是煤的1.5倍。
(2)Добыча нефти возросла в 1,3 раза. 石油的开采量增加了3成(30%)。
4)当倍数是不定量数词或数目很大时,译成“增加了”时不必减1,因为数量无多大影响。例如:
(1)Причём волны видимого света длиннее, чем эти волны, в 100 тысяч раз. 同时,可见光的光波比这种光波长10万倍。
(2)Теперь производительность труда этого завода увеличилась в несколько раз, чем раньше. 现在这个厂的劳动生产率比过去提高了好几倍。
2.倍数减少的表示法和译法
1)表示倍数减少时常用的词有:уменьшить(减少),сократить(缩减),снизить(降低),以及меньше(少于),ниже(低于)等,并在这些词的后面加в х раз。
2)减少的倍数要译成分数,而且不能加“倍”字,如可译成:减少到1/х,减少了1-1/х,是……的1/х,比……少1-1/х。例如:
(1)До революции в этом промышленном городе было в 2 раза меньше населения, чем теперь. 解放前这座工业城市的人口比现在少二分之一。
(2)Сила притяжения на поверхности Луны меньше, чем на поверхности Земли, в 6 раз. 月球表面上的引力是地球表面的六分之一(比地球表面的小六分之五)。
3)当减少的倍数是小数时,也要译成分数。例如:
(1)Цены на овощи и фрукты в 1, 5 раза ниже прошлогодних.. 蔬菜和水果价格比去年降低三分之一。
(2)В прошлом году производство этого завода уменьшилось в 2, 4 раза. 去年这个工厂的产量减少了十二分之七。
3.百分数增减的表示法和译法
百分数用процент或%来表示。
1)纯增加或减少的量用表示增加或减少的词加на х %表示。这种表示法和汉语相同,照译即可。例如:
(1)Продукция увеличилась на десять процентов. 产量增加了10%。
(2)Потребление угля на 10~15 % ниже прошлого года. 煤的消耗量比去年降低10~15%。
2)增加后的结果用表示增减的词加до х % 表示。表示增加可译成:增加到х%,达х%;表示减少时可译成:减少到х%。当表示数量的变化范围时可译成:“从……到……,……以下,低于……”。例如:
(1)Выпуск горных машин повысился до 253 % против 1953 г. 矿山机械产量增加到1953年的253%。
(2)В этом году кондиционная продукция на этом заводе возросла до 99%. 今年这个工厂的合格产品率达99%。

Переведите следующие предложения на китайский язык. 请将下列句子译成汉语。
1) Сталь, содержащая до 4% кремния(硅), обладает превосходными магнитными свойствами.
2) Объём промышленной продукции увеличился в 2,3 раза, а сельскохозяйственной продукции — в 1, 7 раза.
3) При повышении скорости в два раза кинетическая энергия тела возрастёт в четыре раза.
4) Четыре пятых заводов перевыполнило годовой производственный план, а одна пятая не выполнило его.
5) Объём Солнца в миллион триста тысяч раз больше объёма Земли.


1) 含硅量达4% 的钢具有极好的磁性。
2)工业总产量增加1.3倍,而农业总产量增加七成(百分之七十)。
3)当物体的运动速度增大1倍时,其动能就增加3倍。
4)五分之四的工厂超额完成了年生产计划,五分之一的工厂没有完成计划。
5)太阳的体积是地球的130万倍。

 

发表于 2008-12-3 17:55:06

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
俄语形动词的用法
形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。俄语语法 俄语语
一、知识体系: 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄
1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时) 被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》)
2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 俄语语法 俄语语法 俄语
二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄
1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий -ущий -ащий -ящий :1)читать-читают-читающий (-ая -ее -ие) 2)жить--живут --живущий (-ая -ее -ие) 3) молчать-молчат -молчащий (-ая -ее - ие) 4) готовиться -готовятся-готовящийся(-аяся -ееся -иеся)
2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящая у окна, читает книгу. 2)Китайцы, готовящиеся встретить праздник Весны, почти дома. 俄语语法 俄语语法 俄语
3.与定语从句的替换:
1)Девочка, которая сидит у окна, читает книгу. 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄
2) Китайцы, которые готовятся встретить праздник Весны, почти дома.
который 第一格,动词的时体不变 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄
三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。
1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л , 加-вший (ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать --делал --делавший 2)построить -построил -построивший 3) нести -нёс - нёсший 4) бороться - боролся - боровшийся 俄语语法 俄语语法 俄语语法  俄语语法 俄语语
(2) 还有一些特殊形式:идти - шёл -шедший , пройти -прошёл-прошедший (прийти , перейти...) , вести -вёл -ведший (привести, ввести, увести...) (веду), цвести -цвёл -цветший (разцвести) (цвету)
2、应用:过去时主动形动词指事物本身已经进行过的行为, 说明该事物的特征。например: 1)Студенты, достигшие больших успехов, смеются и шутят. 2) Мальчик, шедший по этой улице в школу, уже стал доктором.3) Крестьяне, боровшиеся с засухой, уже убирали урожай пшеницы. 俄语语法 俄语语法 俄
3、与定语从句的替换:俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语语法 俄语1) Студенты, которые достигли больших успехов, смеются и шутят. 2)Мальчик, который шёл по этой улице, уже стал доктором. 3)Крестьяне, которые боролись с засухой, уже убирали урожай пшеницы.
который 第一格,动词的时体不变,接格关系不变。

 

发表于 2008-12-3 18:24:22

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
形容词短尾形式在句中只能作谓语,其性,数吆喝主语一致,时间用系词быть, становиться, стать等表示。例如:
  ① Это книга интересна.
  ② Задача была трудна для малышей.
  ③ После уборки аудитория чиста.
  ④ После снега воздух стал особенно свеж и прозрачен.

形容词长尾和短尾形式作谓语时的主要区别是:
  长尾表示事物经常的,固有的特征,而短尾则表示事物在一定条件下所呈现的特征。例如:
  ① Моя сестра очень красивая.
  ② Сегодня моя сестра очень красива.
  ③ Мама у него больная.
   Мама у него больна.

  从修辞角度看,短尾多用于书面语题,有较强的表现力,而常尾常用语口语。例如:
   Широка моя Родина.
   Велика материнская любовь.

  形容词短尾形式可以表示相对过分意义,句中通常带有补语кому, для кого-чего。例如:
   Эти брюки велики для девочки.
   Это комната узки для десяти человек.
   Это кепка мне мала.

  强调程度时,长尾形式与такой, кокой连用,而短尾形式则与так, как连用。例如:
  Как красив наш роднойгород.
  Какой красивый наш родной город.
  Она ведь такая слабая.
  Она так слаба.

[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:19 编辑 ]

 

发表于 2008-12-6 13:55:09

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

wxj98710VIP会员 VIP会员 | 显示全部楼层       最后访问IP山东省
头衔:  TA暂未设置 

我来报个到!

开始恢复语法记忆!

 

发表于 2008-12-10 16:42:54

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 

俄语动词不定式的用法

  俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响。一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体。究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?

  1.动词不定式用完成体的情况:
  1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,
  ①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице. (他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).
  ②Они кое-как начали понимать друг друга. (他们好容易才开始互相明白起来.)
  ③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать. (他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)
  ④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос. (我们在街上继续讨论这个问题.)
  属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等.

  2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:
  ①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать. (我逐渐养成早题早起的习惯。)

  ②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски. (她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)
  ③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски. (我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)
  属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。
  此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。①Я полюбил гулять зимой в лесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мне понравилось ловить рыбу удочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;①Я люблю говорить (поговорить ) с ним.②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .

  3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:
  ①Наташа избегала встречаться со мной. (娜塔莎回避和我见面。)
  ②Врач запретил больному пить вино. (医生禁止病人喝酒。)
  ③Лида устала писать и пошли гулять. (丽达写累了就散步去了。)
  属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等
  需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним.

[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:18 编辑 ]

 

发表于 2008-12-11 13:36:42

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

zhucl1980417VIP会员 VIP会员 | 显示全部楼层       最后访问IP河北省
头衔:  TA暂未设置 
俄语一直学到了研究生,忘不了呀!不过口语太差,虽然四级过了,但现在很多单词都想不起来了!哎!没有办法

 

发表于 2008-12-14 09:47:58

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

wxj98710VIP会员 VIP会员 | 显示全部楼层       最后访问IP山东省
头衔:  TA暂未设置 

回复16楼

这是“清茗一杯”的经验,看看对你有帮助没有?
清茗一杯:我现在在看俄语版的《Как закалялась сталь》(《钢铁是怎样炼成的》),说实话,收获挺大,有的时候咱们说出来的话都是中国式的俄语,看看人家外国人是怎么说的,在一些环境下是如何表达的。有的地方虽然看不懂的,可没有关系,慢慢的来呗,再说中文版的《钢铁是怎么炼成的》很容易找到的,对应的看一下,也看看人家大师是怎么来翻译的。

 

发表于 2008-12-15 09:23:26

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

斑点猫VIP会员 VIP会员 | 显示全部楼层       最后访问IP黑龙江省
头衔:  TA暂未设置 
留个脚印,漫漫学习!!

 

发表于 2008-12-15 12:49:57

评分

5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

stlilyVIP会员 VIP会员 | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置 
应该说楼主总结的比较全了,应该很有帮助的!我也是从中学一直学到研究生的俄语,现在也基本上都快还给老师了,以后有空还得过来多看看!在这里谢谢楼主的语法总结!

 

发表于 2008-12-17 16:07:27

点评

欢迎积极参与  发表于 2019-5-31 21:21

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

清茗一杯楼主 VIP会员 永久VIP | 显示全部楼层       最后访问IP浙江省
头衔:  TA暂未设置   【终身海友号:AH8100562】 
有两个或两个以上句法上平等的分句用并列连接词连接而成的意义和结构的整体,叫做并列复合句。
并列复合句中的每一个分局在意义上和句法上都有着某种独立性。例如:воздух дышит весенним ароматом, и вся природа оживляется.(空气散发着春天的气息,整个自然界都在苏醒。)这个并列复合句中由воздух дышит весенним ароматомисточник вунь гуо和вся природа оживляется两个部分组成,这两个分局的独立性完全是相对的,相互制约的。
除连接词外,并列复合句各分句之间的相互联系还表现在其他结构因素上。这些结构因素是:
1、 动词谓语的时体形式相同,如:
Слышалось пение птиц, и доносилось журчание ручья.
听到了鸟啼声,还传来了小溪淙淙声。
2、 句法结构对称。例如:
1) И кинофильм был содержателен, и артисты играли замечательно.
影片内容不错,演员演的很好。
2) Мой товарищ любит оперу, а я люблю балет.
我的同志喜欢歌剧,我喜欢芭蕾舞。
3、 有共同的次要成分或共同的从句。例如:
1) После дождя дорога была скользкой и идти было трудно. источник вунь гуо
雨后道路很滑,行走困难。
2) Уже совет рассвело и народ стал подниматься, когда я вернулся в свою комнату.
当我回到自己房间时天已大亮,人们开始起床。
4、 后一分句中省略同前一分句中重复的词语。例如:
Никанор сейчас же заснул,а я не могу.
妮卡诺尔立刻睡着了,而我却不能。
5、 第二个分句中有与前一分句在意义上相呼应的词语。例如:
1) Одна в сад открыты, и оттуда веет бодрой весенней прохлажой.
朝向花园的窗子开着,窗外袭来一阵阵早春的凉意。
2) Заболело обнажды у Васьки горло, и не позволили ему на улицу выходить.
有一次哇西卡喉咙疼,不许他出门。
3) Каштанка бегала взад и вперёжд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
喀什谈卡跑来跑去没找到主人,这时天渐渐黑了。

以上这些结构因素在并列复合句中常常是几种并用。
根据结构特征和连接词的性质,并列复合句可以表示联合关系,对别关系,区分关系,对比关系,因果关系,接续关系和说明关系。

[ 本帖最后由 清茗一杯 于 2008-12-26 14:23 编辑 ]

 

发表于 2008-12-19 13:45:15

点评

欢迎积极参与  发表于 2019-5-31 21:21

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报


          特别提示:

          本站系信息发布平台,仅提供信息内容存储服务。

          包括但不限于:不能公开传播或无传播权、禁止分享的出版物、涉密内容等
          不听劝告后果自负!造成平台或第三方损失的,依法追究相关责任。

          请遵守国家法规;不要散播涉爆类、涉黄毒赌类、涉及宗教、政治议题、谣言负面等信息   

     

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

【海川学课】
积分

财富分获取方法

[签到][参与互动][每月建设者加分]

[他人给于的评分]

海川分获取方法

[每月建设者达标后加分]

[他人给于的评分]

▲【推荐展示】 开通18840911640  
服务联系
微信关注
回到顶部

 

关于我们  -  隐私协议    -  网站声明   -  个人名片   -  企业会员   -  个人会员  -  记录统计

专家智库  -  海川市场    -  众包悬赏   -  分类信息   -  视频学课   -  在线计算  -  单位换算


海川网不良信息举报电话   0411-88254066     举报信箱   service@hcbbs.com     举报中心


客服#  18840911640【微信同号】   信箱   hcbbs.com@qq.com   【点我QQ联系海川客服】   

平台统计:        GMT+8, 2024-3-28 19:09

化海川流(hcbbs.com) @Discuz! X3 . 0.173673 second(s), 70 queries , Redis On.

辽公网安备21100302203002号  | 辽ICP备17009251号  |  辽B2证-20170197